'Te igitur' und 'Communicantes' im römischen Messkanon

Le Te igitur et le Communicantes constituèrent d'abord une seule prière qui fut scindée plus tard en deux par l'insertion du Memento. Il s'agissait d'une prière dans laquelle notre sacrifice était déclaré acceptabilis en raison de l'unité de l'Église. Saint Augustin témoigne de l'usage africain de m...

Full description

Bibliographic Details
Author:Leo Eizenhöfer
Published: S.n., s.l., 1956
Volume:8
Pages:14-75
Periodical:sacris erudiri
Format:Article
Topic:- Works > Studies on Vocabulary/Themes > Topics - Latin vocabulary > C > Communio
- Works > Studies on Vocabulary/Themes > Topics - Latin vocabulary > S > Societas
- Works > Liturgy in augustinian work > Eucharist. Mass > Eucharist > Eucharistic prayer
- Works > Liturgy in augustinian work > Eucharist. Mass > Mass > Canon of the Mass
- Works > Sermones > Ss. per numerum > S. 159 > 159, 1
- Works > Studies on Vocabulary/Themes > Topics - Latin vocabulary > C >
- Works > Studies on Vocabulary/Themes > Topics - Latin vocabulary > T > te igitur
Status:Active
Description
Summary:Le Te igitur et le Communicantes constituèrent d'abord une seule prière qui fut scindée plus tard en deux par l'insertion du Memento. Il s'agissait d'une prière dans laquelle notre sacrifice était déclaré acceptabilis en raison de l'unité de l'Église. Saint Augustin témoigne de l'usage africain de mentionner dans le canon de la Messe les noms des martyrs séparément du Memento des morts. L'auteur traite du sens de communicare chez Augustin (= la communauté ecclésiale), de la communion avec l'Église de Rome, de la communion avec l'Évêque de Rome, des martyrs comme témoins de la vraie foi et de l'unité de l'Église. Enfin, il fait une digression sur la formule communicare memoriis sanctorum.