Onomastica Africana, I-IV

Dans CIL VIII 22000, il faut lire Tascurt et y reconnaître un nom libyque. Dans CIL VIII 15341, lire Tere(n)tia Fortunata. Contrairement à l'opinion de M. Bénabou (cf. APh XLVII N° 9165), p. 550-551, n.278 et p.554, la filiation double a survécu à la romanisation. Le nom du prince légendaire dont fa...

Full description

Bibliographic Details
Author:Jean-Marie Lassère
Published: S.n., Paris, 1979
Volume:XIII
Pages:227-234
Periodical:Antiquités Africaines
Format:Article
Topic:- Biography > Background > Northern Africa > Archaeology and Epigraphy > General studies and onomastics > Onomastic
Status:Active
Description
Summary:Dans CIL VIII 22000, il faut lire Tascurt et y reconnaître un nom libyque. Dans CIL VIII 15341, lire Tere(n)tia Fortunata. Contrairement à l'opinion de M. Bénabou (cf. APh XLVII N° 9165), p. 550-551, n.278 et p.554, la filiation double a survécu à la romanisation. Le nom du prince légendaire dont fait état Josèphe, Ant, Iud. I, 15, 1, n'apparut que tardivement; Diodoros traduit le punique Muttunba'al et l'on peut supposer que Juba II a introduit un Muttunba, al dans la généalogie des rois maures pour faire allusion au Ba'al de la fécondité.