Sur un commentaire d'Amos. De Doctrina christiana IV, VII, 15-21, sur Amos VI, 1-6

Augustin rhéteur et critique littéraire dans ce texte, où il reprend de Jérôme la traduction latine, et dont il souligne l'habileté stylistique (rythme des phrases, musique des mots). Le prophète n'est pas un ignorant et il est habilé à parler. 'Les bons auditeirs' doivent être d'emblée sensibles à...

Ausführliche Beschreibung

Bibliographische Detailangaben
VerfasserIn:Madeleine Moreau
Seiten:313-322
Format:Essay
Thema:- Werke > Lehrwerke > De doctrina christiana > doc. Chr. 4 > doc. Chr. 4,7,15-21
- Doktrin > Von Mensch zu Gott > Göttliche Offenbarung > Auslegung > [Exégèse des textes de l'Ancien Testament] > [Amos] > Am 6
Hauptwerk: Saint Augustin et la Bible
Status:Needs Review
Beschreibung
Zusammenfassung:Augustin rhéteur et critique littéraire dans ce texte, où il reprend de Jérôme la traduction latine, et dont il souligne l'habileté stylistique (rythme des phrases, musique des mots). Le prophète n'est pas un ignorant et il est habilé à parler. 'Les bons auditeirs' doivent être d'emblée sensibles à ce qui fait la qualité esthétique d'un texte. L'auteur propose une nouvelle traduction.