S. Agostino d'Ippona, la preghiera: epistola 130 a Proba

Introduzione, traduzione e note a cura di Antonio Cacciari

Introduction assez copieuse à la traduction de l'Epist. 130. Après un rapide aperçu de la prière chez Tertullien, Cyprien, Origène et Clément d'Alexandrie, une bonne présentation des points importants de la Lettre à Proba: la figure du destinataire, la prière comme expression du "désir de Dieu", la...

Descrizione completa

Dettagli Bibliografici
Traduttore:Antonio Cacciari
Pubblicazione: Edizione Paoline, Milano, 1982
Serie:Letture cristiane delle origini, Testi
Parte:11
Formato:Book
Soggetto:- Biografia > Rapporti e Fonti > Studenti & Corrispondenti > Proba
- Biografia > Rapporti e Fonti > Pelagianesimo. Semi-pelagianesimo > Pelagianesimo
- Biografia > Rapporti e Fonti > Greci scrittori cristiani > Clemente di Alessandria
- Biografia > Rapporti e Fonti > Greci scrittori cristiani > Origine - Origenists > Origine
- Opere > Epistulae > [Epistulae - numérotées] > Ep. 130 (Proba)
- Dottrina > Da huomo di Dio > [Morale] > [Béatitude (frui Deo)] > Felicità
- Dottrina > Da huomo di Dio > [Morale] > [Charité. Amitié] > [Amitié]
- Dottrina > Da huomo di Dio > [Morale] > Preghiera > Preghiera > Preghiera
- Dottrina > Uomo > [Doctrine de la connaissance] > [Connaissance humaine de Dieu] > [Recherche de Dieu - Désir de Dieu - Soif - Inqiétude de Dieu] > [Désir de Dieu]
Status:Needs Review
Descrizione
Riassunto:Introduction assez copieuse à la traduction de l'Epist. 130. Après un rapide aperçu de la prière chez Tertullien, Cyprien, Origène et Clément d'Alexandrie, une bonne présentation des points importants de la Lettre à Proba: la figure du destinataire, la prière comme expression du "désir de Dieu", la polémique anti-pélagienne, le bonheur, l'amitié.